(A Carlos Loayza Lagos)

Ondula por el valle de las hierbas

su cabellera azul la tremolina.

Aroma de cántaros amanecidos en la lluvia

y autóctonos remansos de rubias sensitivas.

Sueña la pampa a orillas de una tristeza dulce.

Solitaria la ñusta Ccusi Koyllor recorre

las plantas encendidas de sangre,

la cabellera salpicada de rocíos,

la frente evaporándose como un copo de luna,

suelto los senos como naranjones de fuego,

los ojos como orillas de dos ríos difuntos

y los labios ardiendo como manzana herida,

Se súbito se detiene en la espesura.

¿Es el difunto Ollantay?

Su fértil cuerpo de canela yace helado

como un bloque de fuego tumbado entre los tréboles.

Ollantay, ay, su amor, ventura tanta.

¿A qué bosque de miel fue su ternura?

-Oh, tus ojos pequeños de rocío de fuego,

tus labios donde maduraron

los morados racimos de tus besos

y tus muslos de arcilla ubérrimos de rosas

y el río de tu pecho lleno de juncos de oro

y tu quena donde la frente de la brisa

destella perfumes y suavidad de lirios.

¡Desventurado! Ignoras que mi vida

que en mi seno vacila como un canario pálido

también, ¡ay! para siempre se mutila

sobre este nido de coral, humeante todavía

que es tu costado abierto que no quema

ya nunca más mis senos ateridos

y mi vientre de greda redondo como un cántaro.

Y el rocío anaco desceñido,

desnudo el seno como pájaros furtivos,

como asonada de claveles sobre el fuego

y trémula y sonora de quejidos

enloquecida abraza a Ollantay, el esposo.

Y su alma de neblina que cercena la sombra

se funde en el cadáver como para darle

los divinos manojos de su sangre.

Su cara ha florecido de martirio.

Pálido está el jacinto de sus labios.

Su garganta se apaga como un río

y sus manos se apagan como el fuego.

Solidecen sus ojos de rocíos.

La hoz de la sombra la cercena

como un trigo maduro de canarios.

¿Oh, Ccusi Koyllor, dulce fruta indígena!

¿a qué región de luna has emigrado?

Entradas relacionadas

Deja una respuesta